Scuba Safety Scuba sicurezza

Important safety for Dive. Dive importante per la sicurezza.

Scuba diving is a fun and safe sport when a few simple safety rules are followed.providing expert medical advice for underwater injuries, emergency information, research, and products. Scuba diving è uno sport divertente e sicuro, quando alcune semplici norme di sicurezza sono followed.providing il parere di un medico esperto per la subacquea infortuni, emergenza informazioni, la ricerca, e di prodotti.

Northeat TN Diver to Make Second World Record Attempt August 29 Northeat TN Diver a fare secondo tentativo di record del mondo 29 agosto

By Anonymous Da Anonimo

HAMPTON, TN August 30, 2004 -- Two years after Bluff City, TN resident Jerry Hall landed in the Guinness Book of World Records for longest underwater submergence on scuba, he will take the plunge again on August 29. HAMPTON, TN, 30 agosto 2004 - Due anni dopo Bluff City, TN residente Jerry Hall sbarcati nel Guinness dei primati per il più lungo submergence su immersioni subacquee, egli avrà il tuffo di nuovo il 29 Agosto.

Hall announced that he will attempt to break his own world record by spending 94 hours and 9 minutes submerged in the cool waters of Watauga Lake at Fish Springs Marina, Fish Springs, TN. Hall ha annunciato che cercherà di rompere il proprio record del mondo di spesa da 94 ore e 9 minuti immersa nelle fresche acque del Lago di Watauga Springs a Marina di pesce, Pesce Springs, TN. Hall will enter the water at 10:00 am August 29, and won’t emerge until he has secured his second world record. Hall entrerà l'acqua alle 10:00 am 29 agosto e che non emerge fino a che egli ha assicurato il suo secondo record del mondo.

Hall brought international attention to the region in August 2002 when he spent 71 hours, 39 minutes and 40 seconds submerged 10 feet below the surface of South Holston Lake at Laurel Marina & Yacht Club in Bristol, TN. Hall ha portato l'attenzione internazionale per la regione nel mese di agosto 2002, quando egli trascorse 71 ore, 39 minuti e 40 secondi sommersi 10 piedi sotto la superficie del Sud-Lago di Holston a Laurel & Yacht Club Marina di Bristol, TN.

Hall was originally set to start his dive on August 9, but those plans were put on hold when days before the dive was scheduled to begin, the dive team discovered another diver, Tony Smith, planned on breaking Hall’s previous record at the Pennyroyal Scuba Center in Hopkinsville, KY on August 28. Hall è stato originariamente fissato per iniziare la sua immersione il 9 agosto, ma i piani sono stati sospesi quando giorni prima l'immersione è stata programmata per iniziare, il team di immersione scoperto un altro subacqueo, Tony Smith, pianificata su rottura Hall's record precedente al Pennyroyal Scuba Center a Hopkinsville, KY on August 28.

After several meetings and discussions with members of the dive team and sponsors, the decision was made to postpone Hall’s dive until the day after Smith entered the water, August 29. Dopo vari incontri e discussioni con i membri del team e sponsor immersione, la decisione è stata presa di rinviare Hall's immersioni fino al giorno dopo che l'acqua è entrata Smith, 29 agosto.

“We didn’t want to tip our hand to the folks planning the other dive, and the possibility of simultaneous dives, virtually on each end of the state was exciting,” said Hall. "Non volevamo che il nostro tipo di mano per la nostra gente la pianificazione delle altre immersioni, e la possibilità di traduzione simultanea immersioni, praticamente su ogni fine dello stato è stato entusiasmante", ha affermato Hall.

On August 19, the Hall team received word that the Pennyroyal Scuba Center had pulled the plug on Smith’s dive after apparent concerns over safety issues and dive logistics. Il 19 agosto la Sala squadra ha ricevuto la parola che Pennyroyal Scuba Center aveva tirato la spina sulla Smith's immersione dopo apparente preoccupazioni su questioni di sicurezza e di immersione logistica. A media release issued by Pennyroyal alludes to the possibility that Smith may proceed with his dive at another location. Una media di rilascio emessi da Pennyroyal allude alla possibilità che Smith può procedere con la sua immersione in un altro percorso.

“Jerry’s world record is much more than jumping in the lake and spending several days underwater,” said Jim Bean, Hall’s Dive Captain. "Jerry's record del mondo è molto di più di salto nel lago e di spesa diversi giorni sott'acqua", ha detto Jim Bean, Hall's Dive Capitano. “As a team, we have undergone intense training and practice on safety procedures, logistics and physical endurance for over a year. "Come una squadra, che abbiamo subito intenso di formazione e di pratica su procedure di sicurezza, la logistica e la resistenza fisica per più di un anno. The very fact that Jerry’s dive will go on, stands as testimony to that commitment,” he added. Il fatto stesso che Jerry's immersione andrà avanti, si pone come testimonianza di questo impegno ", ha aggiunto.

According to Hall, his main goals in attempting another world record dive are to bring attention to the region’s clean lakes, to promote scuba diving as a fun and safe sport and to raise money for the Southern Appalachian Ronald McDonald House Charities. Secondo Hall, il suo principale obiettivo nel tentativo di un altro record del mondo di immersione sono di portare l'attenzione sulla regione dei laghi pulito, per promuovere le immersioni subacquee come un sicuro divertimento e lo sport e per raccogliere fondi per il Mezzogiorno Appalachi Ronald McDonald House Charities.

“Whether you are a scuba diver, a fisherman or a boating enthusiast, we are very fortunate in this region to have some of the cleanest, most beautiful lakes in the country,” he said. "Se sei un subacqueo, un pescatore o un appassionato di nautica, siamo molto fortunati in questa regione di avere alcuni dei più puliti, più bei laghi del paese", ha detto.

“Jerry’s first dive introduced the world to the beauty and cleanliness of South Holston Lake,” said Thomas White, owner of Fish Springs Marina. "Jerry's prima immersione introdotto il mondo per la bellezza e la pulizia del Sud Holston Lago", ha detto Thomas White, proprietario di pesce Springs Marina. “With this dive, the world will also know that Watauga Lake is one of the top three cleanest lakes in the entire nation, and a great travel destination for outdoor recreation enthusiasts,” he added. "Con questa immersione, il mondo sarà anche sapere che Watauga Lago è uno dei primi tre laghi più puliti di tutta la nazione, e una grande meta turistica per gli appassionati di outdoor ricreazione", ha aggiunto.

Hall will begin his dive at a depth of approximately 30 feet, then will spend the remainder of his time at twelve feet below the surface in water temperatures in the mid 70-degree range. Hall inizierà la sua immersione a una profondità di circa 30 metri, poi passeremo il resto del suo tempo a dodici metri sotto la superficie in acqua temperature a metà degli anni 70-laurea gamma.

With one world record already under his dive belt, Hall has the benefit of experience for his second world-record attempt. Con un record del mondo di immersione già sotto la sua cintura, Hall ha il vantaggio di esperienza per il suo secondo tentativo di record del mondo.

“We learned many things from the last dive, and based on what we learned we have developed solutions to some of the obstacles I encountered,” he said. "Abbiamo imparato molte cose da l'ultima immersione, e sulla base di ciò che abbiamo imparato, abbiamo sviluppato soluzioni ad alcuni degli ostacoli incontrati io", ha detto.

For over a year, Hall has worked with personal trainer, Ella Helton, owner of Effective Fitness in Kingsport, TN in order to be in optimum physical condition. Per più di un anno, Hall ha lavorato con personal trainer, Ella Helton, proprietario di efficaci fitness e Kingsport, TN, al fine di essere in condizione fisica ottimale.

“In preparation of the dive, my training routine included light weights, cardiovascular training and stretching to increase flexibility to prevent muscle cramps while underwater,” explained Hall. "In preparazione del tuffo, la mia formazione di routine, inclusa la luce pesi, allenamento cardiovascolare e stretching per aumentare la flessibilità per evitare crampi muscolari, mentre sott'acqua", ha spiegato Hall. Additionally, Hall was on a strict diet high in protein, with generous amounts of water, fruits and vegetables. Inoltre, Hall è stato su una rigorosa dieta ad alto contenuto di proteine, con generosa quantità di acqua, la frutta e la verdura.

Changes have been made to Hall’s dive team, which now includes several medical professionals. Sono state apportate modifiche a immersione Hall's team, che ora comprende diversi medici professionisti. The team is structured in such a way that four members at time, serving 12-hour rotations will work around the clock to ensure Hall’s safety and comfort. Il team è strutturato in modo tale che quattro membri al momento, in servizio da 12 ore di lavoro saranno rotazioni attorno l'orologio Hall, al fine di garantire la sicurezza e la comodità. Of the team of four divers, one member on each crew is a paramedic. La squadra di sommozzatori di quattro, uno per ogni membro del personale di bordo è un paramedico.

The team will rotate Hall’s tanks every three hours, care for his hands and feet which are subject to the rigors of the cold water, supervise Hall’s sleep, and assign him various tasks designed to help monitor his physical agility and mental skills. Il team di ruotare Hall's serbatoi ogni tre ore, la cura per le sue mani e piedi che sono soggette alla rigidità delle acqua fredda, supervisionare Hall di sonno, e lui assegnare vari compiti monitor progettato per aiutare la sua agilità fisica e mentale delle competenze .

According to Hall, one of the main obstacles he had to overcome from the last dive was sheer boredom. Secondo Hall, uno dei principali ostacoli che ha dovuto superare l'ultimo tuffo era pura noia.

“I spent three days underwater listening to nothing but the sound of bubbles coming from my regulator,” Hall added. "Ho trascorso tre giorni di ascolto subacqueo a nulla, ma il suono delle bollicine provenienti dal mio regolatore," Hall aggiunto.
Boredom shouldn’t be a factor in this dive. La noia non dovrebbe essere un fattore in questa immersione. Through the sponsorship of Lubell Laboratories and H2O audio, Watauga Lake will come alive with the sound of music ---below the surface, anyway. Attraverso la sponsorizzazione di Lubell Laboratori e H2O audio, Watauga Lago verrà vivo con il suono della musica --- al di sotto della superficie, comunque.

“For this dive, I will have the use of powerful underwater speakers and underwater MP3 players,” said Hall. "Per questa immersione, avrò l'uso di potenti altoparlanti subacquee e sottomarine lettori MP3", ha detto Hall. “I can’t describe what it’s like to be able to listen to music underwater. "Non riesco a descrivere cosa è come essere in grado di ascoltare la musica sott'acqua. That alone is going to make a tremendous difference,” he added. Solo che sta per fare una differenza enorme ", ha aggiunto.
Hall’s dive platform will rest on the lake floor, which will also allow him to pass the time by exploring his surroundings. Hall's immersione piattaforma di riposo sul lago piano, che consentirà anche lui per passare il tempo di esplorare il suo ambiente circostante.

Additionally, he will occupy himself by reading, relaxing in his La-Z-Boy recliner, playing checkers with his 11-year-old son, Seth, also a certified diver, and visiting with the occasional underwater guest. Inoltre, egli si occuperà di lettura, il relax e il suo La-Z-Boy recliner, giocare a dama con i suoi 11 anni, figlio, Seth, anche un certificato subacqueo, e la visita con la subacquea dei clienti occasionali.

While underwater, Jerry will subsist on gallons of water, apples, carrots, apple juice cheese cubes, electrolyte replacement drinks, a liquid supplement designed for gastric bypass patients, Carbo-gels and Snickers candy bars. Mentre subacquea, Jerry saranno motivate sulla galloni di acqua, mele, carote, succo di mela formaggio cubi, elettroliti bevande, un liquido supplemento progettato per pazienti di bypass gastrico, Carbone-gel e Snickers candy bar.

Since Hall is used to working 12-hour shifts, he plans to keep himself on schedule by sleeping during the day. Dal Hall è abituati a lavorare turni di 12 ore, si prevede di mantenere lo stesso in programma dal sonno durante il giorno.

“In the morning, I’m going to swim laps and exercise, but when I get sleepy, I’m going to sleep,” he said. "La mattina, che ho intenzione di fare il bagno e di esercitare giri, ma quando ho sonno, io vado a dormire", ha detto.

Hall will break his previous record at around 10:00 am September 1. Hall di spezzare la sua precedente record intorno al set 10:00 am 1. At 8:00 am on September 2, he will attain his goal of 94.9 hours underwater. Alle 8:00 del mattino del 2 settembre, egli conseguire il suo obiettivo di 94,9 ore sott'acqua.

Once Hall and his team have decided to end the dive, they will allow an additional eight hours for him to slowly surface, and days for his body to adjust to life back on firm ground. Una volta Hall e il suo team hanno deciso di terminare la immersione, che permetterà un ulteriore otto ore per lui lentamente superficie, per giorni e il suo corpo di adattarsi alla vita sulla terra ferma.

“He will be brought up very slowly and his activities on the surface will have to be monitored and controlled for several days after the dive,” said Bean. "Egli sarà portato molto lentamente e la sua attività sulla superficie dovranno essere monitorati e controllati per diversi giorni dopo l'immersione", ha detto Bean. “The immediate impact of gravity after being underwater for so long is the feeling of having fourteen Cadillacs parked on your back,” he added. "L'impatto immediato di gravità dopo essere stata sott'acqua per tanto tempo è la sensazione di avere quattordici Cadillac parcheggiati sulla schiena", ha aggiunto.

According to Hall, an outpouring of public support during his first dive was instrumental in helping him attain a world record. Secondo Hall, l'effusione del sostegno pubblico, durante la sua prima immersione è stato determinante nel raggiungimento di aiutare lui un record mondiale.

“So many sponsors have already come aboard, and without them, this dive would never become a reality,” he said. "Così tanti sponsor hanno già venuto a bordo, e senza di loro, questo non sarebbe mai immersione diventare una realtà", ha detto. “With their support, and the support of my family, friends and the community, I am confident that I can break my old record and set a new world record that even I won’t want to break,” he added. "Con il loro sostegno, e il sostegno della mia famiglia, gli amici e la comunità, sono sicuro che posso rompere i miei vecchi record e impostare un nuovo record del mondo che ancora non mi vuole rompere", ha aggiunto.

Hall’s world record scuba dive will be used to raise funds for the Southern Appalachian Ronald McDonald House Charities in Johnson City, TN. Hall's record del mondo di immersione subacquea saranno utilizzati per la raccolta di fondi per il Mezzogiorno Appalachi Ronald McDonald House Charities in Johnson City, TN. Media partner radio station Electric 94.9 will solicit pledges on-air during the duration of the dive. Media partner stazione radio Electric 94,9 sollecitare impegni sarà on-air ", durante la durata del immersione.

“If just 1000 individuals pledge $1 dollar for every hour I stay underwater, we have the potential to raise $10,000 for the Ronald McDonald House,” said Hall. "Se solo 1000 persone pegno $ 1 dollaro per ogni ora stare sott'acqua, che hanno il potenziale per aumentare $ 10000 per la Ronald McDonald House", ha detto Hall.

Additionally, as a dive sponsor, Sprint will contribute $25 to the Southern Appalachian Ronald McDonald House Charities for every Sprint Solutions or Sprint DSL sale made through calls to a special toll-free number. Inoltre, come un tuffo sponsor, Sprint contribuirà $ 25 al Southern Appalachian Ronald McDonald House Charities per ogni Soluzioni Sprint Sprint DSL o vendita effettuata attraverso chiamate ad uno speciale numero verde.

By using the special toll-free number, 1-866-514-7395, and mentioning the Jerry Hall dive, Sprint customers purchasing Solutions Bundles or Sprint DSL will trigger the donations, and receive a $25 gift card for themselves by mail. Utilizzando la speciale numero verde, 1-866-514-7395, e citano l'immersione Jerry Hall, Sprint clienti che acquistano Soluzioni Bundle o Sprint DSL attiveranno le donazioni, e di ricevere una carta di $ 25 regalo per se stessi per posta.

Hall will also auction off select items used during his dive, with all proceeds going to the Ronald McDonald House. Hall, anche fuori asta selezionare gli elementi utilizzati durante la sua immersione, con tutti i proventi vanno alla Ronald McDonald House. The auction will be held at a post-dive celebration at Fish Springs Marina on Saturday, September 4. L'asta si terrà presso un post-immersione celebrazione Pesci Springs a Marina di sabato 4 Settembre. The celebration begins at noon, followed by the auction at 2:00 pm. La celebrazione inizia a mezzogiorno, seguito da l'asta a 2:00 pm. All items will be autographed by Hall and the public is invited to attend. Tutti gli articoli saranno autografate da Hall e il pubblico è invitato a partecipare.

The public is invited to watch Hall’s world record being set at Fish Springs Marina. Il pubblico è invitato a guardare Hall's record del mondo è fissato a Marina di pesce Springs. Hall’s underwater environment will be fully lighted, and an underwater camera will allow visitors to watch the dive from a topside monitor. Hall's subacquea ambiente sarà completamente illuminato, e di una fotocamera subacquea consentirà ai visitatori di vedere il tuffo da un superiore del monitor. Additionally, the dive can be followed on the internet on a special dive section of the Fish Springs Marina website: www.fishspringsmarina.com. Inoltre, l'immersione potrà essere seguita su internet in una speciale sezione di immersione Fish Springs Marina sito web: www.fishspringsmarina.com.




This article courtesy of http://www.scubadiversafety.com/ . Questo articolo http://www.scubadiversafety.com/ di cortesia.
You may freely reprint this article on your website or in È possibile ristampare liberamente questo articolo sul tuo sito web o nel
your newsletter provided this courtesy notice and the author Newsletter a condizione che questa nota la cortesia e l'autore
name and URL remain intact. Nome e URL rimangono intatti.

Submit Your Article Invia il tuo articolo

Chesapeake Resort in Florida Keys Announces Top-Rated Rainbow Reef Dive Center Now On-Sit- Popular Florida Keys Resort Now Offers Wide Variety of Water Sports Chesapeake Resort in Florida Keys-annuncia top rated Rainbow Reef Dive Center ora sul sito-popolare Florida Keys Resort offre ora un'ampia varietà di sport acquatici

By Anonymous Da Anonimo

Islamorada, FL April 23, 2004 -- Chesapeake Resort in the Florida Keys’ Islamorada announced today that Rainbow Reef, one of the world's top-rated dive centers according to Scuba Diving magazine, is now located on-site. Islamorada, FL 23 aprile 2004 - Chesapeake Resort in Florida Keys' Islamorada ha annunciato oggi che Rainbow Reef, una delle "top-rated centri di immersione secondo Subacquea rivista, ora si trova sul posto. The popular Florida dive program will maintain two vessels at the Florida Key resort's Boat Harbor – one 6-person boat for smaller groups and a larger 12-person boat. Il popolare programma di immersione Florida manterrà due navi al Florida chiave resort's Boat Harbor - una barca di 6 persona per gruppi più piccoli e una più grande barca di 12 persone.

"The addition of Rainbow Reef to the Chesapeake Resort brings a variety of new water sports options to our guests and visitors," said Michael Weber, managing director of Chesapeake Resort in the Florida Keys. "L'aggiunta di Rainbow Reef per la Chesapeake Resort offre una varietà di sport acquatici nuove opzioni per i nostri ospiti e visitatori", ha detto Michael Weber, direttore di Chesapeake Resort in Florida Keys. "It's a perfect fit with the other exciting activities and new amenities available at our property this year and demonstrates our commitment to continually enhancing the Florida key vacation experience for our guests." "E 'una misura perfetta con le altre attività e nuove entusiasmanti servizi disponibili presso la nostra proprietà di quest'anno, e dimostra il nostro impegno a migliorare continuamente l'esperienza di vacanza Florida chiave per i nostri clienti."

In addition to Florida’s renown diving, guests can enjoy an array of non-motorized water sports on the resort's beach including, kayaking, water biking, riding beach cruisers, sailing Hobie Cats, fishing (rods and bait available on-site) and snorkeling. In aggiunta a Florida's fama immersioni, gli ospiti possono godere di un array di non motorizzati sport acquatici sulla località di villeggiatura di spiaggia compreso, kayak, acqua bike, equitazione spiaggia incrociatori, vela Hobie Gatti, la pesca (esche e canne da disponibile on-site) e Snorkeling. These new amenities are available to guests as part of Chesapeake's resort program, which also includes continental breakfast daily, local telephone calls, daily newspaper, parking, bottled water in-room and resort activities. Questi nuovi servizi sono a disposizione degli ospiti, come parte del programma di Chesapeake's resort, che comprende anche la colazione continentale al giorno, le telefonate locali, quotidiano, parcheggio, acqua in bottiglia in camera e la località di attività. Guests can also rent Ultralight aircraft at the resort. Gli ospiti possono anche noleggiare aerei Ultralight al resort. Parasailing and jet skiing are available nearby. Parasailing, jet sci sono disponibili nelle vicinanze.

Located in the Sportfishing Capital of the World, the Chesapeake Resort in Islamorada boasts some of the best fishing charters in the Florida Keys. Situato nel Sportfishing capitale del mondo, la Chesapeake Resort in Islamorada vanta alcuni dei migliori carte di pesca in Florida Keys. Imagine two seas brimming with the world's most sought-after gamefish: sailfish, tuna and dolphin in the Atlantic Ocean, and a grand slam shot at permit, tarpon and bonefish in the backcountry waters of Florida Bay. Immaginate due mari ricco del mondo con la maggior parte cerc-dopo gamefish: vela, il tonno e il delfino e l'Oceano Atlantico, e un grande slam al permesso di ripresa, tarpon e bonefish nel backcountry acque della Florida Bay. Add to that a selection of some of the finest charter boat captains for deep-sea fishing and backcountry guides around, and you're in the Florida Keys’ Islamorada at the Aggiungi a che una selezione di alcuni dei migliori capitani charter barca per la pesca d'altura e backcountry guide intorno, e vi troverete in Florida Keys' a Islamorada
Chesapeake Resort! Chesapeake Resort!

After a day on the water, guests can enjoy a game of tennis, take a dip in the resort's oceanfront pool or relax in the Jacuzzi. Dopo una giornata in acqua, gli ospiti possono godere di un gioco di tennis, fare un tuffo nella località di mare piscina o rilassarsi nella vasca idromassaggio. When hunger strikes, the new Spoonbill Café offers a casual menu of burgers, sandwiches and salads that can be paired with a refreshing frozen cocktail while enjoying the island atmosphere. Quando scioperi della fame, la nuova Spoonbill Café offre una casual menu di hamburger, panini e insalate, che possono essere abbinati con un cocktail rinfrescante congelati mentre godendo l'isola atmosfera.

The renowned Chesapeake Resort boasts an amazing oceanfront location on Islamorada in The Florida Keys, a region famous for fishing, diving and snorkeling. Il celebre Chesapeake Resort vanta una straordinaria posizione sul mare Islamorada in The Florida Keys, una regione famosa per la pesca, le immersioni subacquee e snorkeling. The newly renovated 65-room resort, located amid a sprawling garden landscape, has served as the hotel of choice for Islamorada vacationers for more than 50 years. Il recentemente rinnovato, 65-room resort, che si trova in mezzo a una delle zone giardino paesaggistico, ha servito come l'hotel di scelta per i vacanzieri Islamorada per più di 50 anni.

Managed by Coral Beach Hotels & Clubs, a full-service hospitality management company based in Naples, Florida, Chesapeake Resort is a member of the Coral Collection of Fine Hotels & Resorts, a group of distinctive boutique-style hotels tucked away in the most desirable areas of South Florida's sought-after resort destinations, such as Naples, Sanibel Island, Vero Beach, Miami's South Beach and Islamorada in the Florida Keys. Gestito da Coral Beach Hotel & Club, un completo servizio di ospitalità società di gestione con sede in Napoli, in Florida, Chesapeake Resort è un membro del Corallo Collection of Fine Hotels & Resorts, un gruppo di distintivo boutique style hotel nascosto in più auspicabile Aree del Sud della Florida ha cercato-dopo resort destinazioni, come ad esempio Napoli, Sanibel Island, Vero Beach, Miami South Beach e nel Islamorada Florida Keys.

For more information on Chesapeake Resort in the Florida Keys, visit www.chesapeake-resort.com or call 800-338-3395 and for the Coral Collection of Fine Hotels & Resorts, visit www.coralcollection.com. Chesapeake Resort is located at 83409 Overseas Highway, Islamorada, Florida. Per maggiori informazioni su Chesapeake Resort in Florida Keys, visitare www.chesapeake-resort.com o chiamare il numero 800-338-3395 e per la raccolta di Belle Coral Hotels & Resorts, visitare www.coralcollection.com. Chesapeake Resort è situato a 83409 Overseas Highway, Islamorada, Florida.



This article courtesy of http://www.scubadiversafety.com/ . Questo articolo http://www.scubadiversafety.com/ di cortesia.
You may freely reprint this article on your website or in È possibile ristampare liberamente questo articolo sul tuo sito web o nel
your newsletter provided this courtesy notice and the author Newsletter a condizione che questa nota la cortesia e l'autore
name and URL remain intact. Nome e URL rimangono intatti.

Submit Your Article Invia il tuo articolo

FIND SANTA’S GIFTS UNDER THE TREE AND UNDER THE WATER SANTA trovare doni sotto l'albero e sotto l'acqua

By Anonymous Da Anonimo

Greater Cincinnati December 24 2003--Red suit? Greater Cincinnati 24 dicembre 2003 - Red soddisfare? Check. Black belt? Cintura nera? Check. Gifts? Regali? Check… Scuba Gear? Check… Scuba Gear? Check.

Santa checks a different kind of list this year when he gears up for underwater adventures at the Newport Aquarium in Newport, Ky. He is the featured attraction in the Aquarium’s first annual Santa’s Water Wonderland. Santa controlli di un diverso tipo di elenco di quest 'anno, quando egli si prepara avventure sottomarine a Newport Aquarium in Newport, Ky Egli è l'attrazione featured in Acquario il primo annuale Acqua Santa's Wonderland. Santa interacts with sharks, fish and loggerhead sea turtles in unique underwater presentations. Santa interagisce con gli squali, pesci e tartarughe marine e loggerhead subacquei unici di presentazioni.

Thousands of visitors from around the country have heard Santa talk about the gifts the animals hope to get for Christmas. Migliaia di visitatori da tutto il paese hanno sentito parlare di Santa doni la speranza di ottenere animali per Natale. During these unique and fun presentations in Newport Aquarium’s Cinergy Theater, Santa wears the only custom-made Santa Claus dive suit in the US and uses state-of-the-art “Dive Comm” technology to communicate with his audiences. Nel corso di questi unici e divertenti presentazioni in Newport Aquarium's Theater Cinergy, la Santa indossa solo su misura Babbo Natale immersione adatti negli Stati Uniti e utilizza state-of-the-art "Dive Comm" tecnologia per comunicare con il suo pubblico.

Appearances from Scuba Santa are scheduled every half-hour* from 10:30 am to 4 pm on December 6, 7, 12, 13, 14, 19, 20, 21, 22, 23 and 24, 2003. Apparenze da Scuba Santa sono previste ogni mezz'ora * dalle 10.30 alle 4 pm on December 6, 7, 12, 13, 14, 19, 20, 21, 22, 23 e 24, 2003.
*Times subject to change without notice. * Times soggette a modifiche senza preavviso.

Aquarium guests can experience this winter fantasy and enjoy thousands of aquatic critters from around the world at the Newport Aquarium. Acquario ospiti possono sperimentare questo inverno fantasia e godere di migliaia di critters acquatici da tutto il mondo al Newport Aquarium. Hours are 10 am to 6 pm, with extended holiday hours Dec. 26, 27, 28, 29, 30 and Jan. 1, 2 and 3: 10 am to 8 pm General admission is $16 for adults, $14 for seniors (65+) and $10 for children (3-12), children under three are admitted for free. Ore 10 alle 6 di sera, con una vacanza prolungata dicembre ore 26, 27, 28, 29, 30 gennaio e 1, 2 e 3: 10 del mattino alle 8 pm generale ammissione è di $ 16 per adulti, $ 14 per anziani (65 + ) E $ 10 per bambini (3-12), i bambini sotto i tre anni sono ammessi gratuitamente. Visit www.newportaquarium.com for more information. Visita www.newportaquarium.com per ulteriori informazioni.

The Newport Aquarium is an AZA-accredited state-of-the-art facility located two minutes from downtown Cincinnati, featuring 12 galleries and thousands of animals located in a million gallons of water. Il Newport Aquarium è un AZA accreditati-state-of-the-art facility trova a due minuti dal centro di Cincinnati, con 12 gallerie e migliaia di animali situati in un milione di litri di acqua.

*Photos available upon request. * Foto disponibile su richiesta.




This article courtesy of http://www.scubadiversafety.com/ . Questo articolo http://www.scubadiversafety.com/ di cortesia.
You may freely reprint this article on your website or in È possibile ristampare liberamente questo articolo sul tuo sito web o nel
your newsletter provided this courtesy notice and the author Newsletter a condizione che questa nota la cortesia e l'autore
name and URL remain intact. Nome e URL rimangono intatti.

Submit Your Article Invia il tuo articolo