Scuba Safety Scuba Sicherheit

Important safety for Dive. Wichtige Sicherheitshinweise für Dive.

Scuba diving is a fun and safe sport when a few simple safety rules are followed.providing expert medical advice for underwater injuries, emergency information, research, and products. Tauchen ist ein sicherer Sport und Spaß, wenn ein paar einfache Regeln sind followed.providing Sicherheits-Experte der medizinischen Beratung für Unterwasser-Verletzungen, Notfall-Informations-, Forschungs-, und Produkte.

OVER THE RIVER AND THROUGH THE WOODS . Über den Fluss und in die Wälder. . . . . AND UNDER THE SEA New Company Dives Into Greeting Card Market, with a Scuba Diving Santa Claus! Und unter dem Meer in die neue Firma Tauchgänge Grußkarte Markt, mit einem Scuba Diving Santa Claus!

By Anonymous Von Anonymous

FOR IMMEDIATE RELEASE ZUR SOFORTIGEN VERÖFFENTLICHUNG
Contact: Kontakt:
Beth Hurley Beth Hurley
Home Town Greetings By Hurley Home Town Grüße von Hurley
1422 Great Oak Drive 1422 Great Oak Drive
Pittsburgh, PA 15220 Pittsburgh, PA 15220
1-800-606-8839
http://www.hometowngreetings.com/ Http://www.hometowngreetings.com/
beth.hurley@hometowngreetings.com Beth.hurley @ hometowngreetings.com

OVER THE RIVER AND THROUGH THE WOODS . Über den Fluss und in die Wälder. . Werden. . Werden. AND UNDER THE SEA Und unter dem Meer
New Company Dives Into Greeting Card Market Neue Firma Tauchgänge in Grußkarte Markt


PITTSBURGH, PA – A new company is diving to new depths to break into the holiday greeting card market. PITTSBURGH, PA - Eine neue Unternehmen ist das Tauchen auf neue Tiefen zu brechen in den Urlaub Grußkarte Markt.

Home Town Greetings By Hurley, a family start-up from Pittsburgh, is channeling its collective love for scuba diving into a new holiday greeting card business. Home Town Grußworte Mit Hurley, ein Start-up-Familie aus Pittsburgh, ist kanalisiert seine Liebe für die kollektive Tauchen in eine neue Ferienregion Grußkarte. The company has created a series of cards that features “ScubaClaus™” – Santa Claus submerged underwater in scuba diving gear. Das Unternehmen hat eine Reihe von Karten, die Features "ScubaClaus ™" - Santa Claus Unterwasser Unterwasser-Tauchen in Gang. The cards will be available for Christmas 2002. Die Karten werden für Weihnachten 2002. Home Town Greetings is expecting to expand into other greeting card categories in the future. Startseite Grußworte Stadt erwartet zu erweitern Grußkarte in andere Kategorien in der Zukunft.

Beth Hurley, President and Creative Director, first conceived the idea for Christmas cards with a scuba diving Santa Claus while talking with some fellow diving diehards. Beth Hurley, Präsident und Creative Director, erster die Idee für Weihnachtskarten mit einem Tauchen Santa Claus, während sie sprechen mit einigen Kolleginnen und Tauchen diehards.

“Many dive shop owners send their customers a traditional Christmas card as a way to thank them for their patronage throughout the year, but I thought it would be fun to receive a special card just for divers,” Hurley said. "Viele tauchen Shopbetreiber ihre Kunden eine traditionelle Weihnachtskarte als einen Weg zu danken ihnen für ihre Schirmherrschaft über das ganze Jahr, aber ich dachte, es wäre lustig zu erhalten, eine besondere Karte nur für Taucher", sagte Hurley. “And the more I talked to other divers about it, the more I found they thought it was a great idea. "Und je mehr ich sprach mit anderen Tauchern über sie, desto mehr fand ich sie dachten, es sei eine gute Idee. I also discovered that very few diving specific cards exist; I found none that utilize photography.” Ich habe auch festgestellt, dass nur sehr wenige Karten gibt es spezifische Tauchen; fand ich keine, die Fotografie zu nutzen. "

Hurley solicited opinions from divers across the country and found that a significant demand existed for such a unique greeting card. Hurley seriöse Meinungen Taucher aus dem ganzen Land und festgestellt, dass ein erheblicher Bedarf besteht für eine solche einmalige Grußkarte. So after establishing a target market of dive shops and individual divers, Hurley set out to create the images for the cards. Also, nachdem die Einrichtung eines Zielmarktes von Tauchschulen und individuelle Taucher, Hurley dargelegt, die Bilder für die Karten.

After a photo shoot on Grand Cayman Island, she returned with the images that would comprise Home Town Greetings’ product. Nach einem Foto-Shooting auf Grand Cayman Island, kehrte sie zurück mit den Bildern, die aus Home Town Greetings' Produkt. The photos depict Santa Claus, with full scuba gear strapped to his red suit, diving around colorful corals and fish in picturesque blue water. Die Fotos zeigen Santa Claus, mit voller Ausrüstung scuba um seinen roten Anzug, Tauchen rund um bunte Korallen und Fische in malerischen blauen Wasser. The company has created seven different versions of the cards, each with a different photo of ScubaClaus™ spreading holiday cheer. Das Unternehmen hat sieben verschiedene Versionen der Karten, die jeweils ein anderes Foto von ScubaClaus ™ Verbreitung Urlaub jubeln.

Home Town Greetings is a family affair made up of Hurley’s brothers and sisters: Kathi is Vice President and Creative Director; Bill is Chief Financial Officer, Jim and his wife, Lucy, and Mary Anne and her husband, Allen, are General Partners. Startseite Grußworte Stadt ist eine Familienangelegenheit aus Hurley Brüder und Schwestern: Kathi ist Vice President und Creative Director; Bill ist Chief Financial Officer, Jim und seiner Frau Lucy, und Mary Anne und ihr Ehemann, Allen, General Partner . Hurley’s friend, Ian Phillips, a scuba instructor who currently lives in Germany, took on the challenge of modeling as ScubaClaus, while Dave Read, a scuba instructor from Austin, Texas, proved to be a very patient photographer. Hurley's friend, Ian Phillips, scuba Lehrer, die derzeit in Deutschland lebt, hat auf die Herausforderung der Modellierung als ScubaClaus, während Dave Read, scuba instructor aus Austin, Texas, erwies sich als sehr geduldig Fotografen.

“We think divers will enjoy these truly unique holiday cards,” Hurley said. "Wir glauben, dass Taucher in den Genuss dieser wirklich einzigartigen Urlaub Karten", sagte Hurley. “It’s something special that divers can send each other and share with their families and friends.” "Es ist etwas Besonderes, dass Taucher senden können miteinander und mit ihren Familien und Freunden."

In addition to direct marketing, Home Town Greetings will sell cards via its Web site, www.hometowngreetings.com. Interested parties also can purchase Home Town Greetings cards by calling 1-800-606-8839. Zusätzlich zu den Direkt-Marketing, Home Town Grußworte Karten verkauft über seine Website, www.hometowngreetings.com. Interessierte Parteien können auch Kauf Home Town Grußworte Karten unter der Telefonnummer 1-800-606-8839.



This article courtesy of http://www.scubadiversafety.com/ . Dieser Artikel mit freundlicher Genehmigung von http://www.scubadiversafety.com/.
You may freely reprint this article on your website or in Sie können frei Abdruck dieses Artikels auf Ihrer Website oder in
your newsletter provided this courtesy notice and the author Ihre Newsletter-sofern dieser Hinweis Höflichkeit und der Autor
name and URL remain intact. Namen und die URL bleiben intakt.

Submit Your Article Senden Sie uns Ihre Artikel

Singles Dive into Adventure at Roatan Honduras during Murder Mystery Week Singles Tauchen Sie ein in die Abenteuer auf Roatan Honduras während der Woche Murder Mystery

By Anonymous Von Anonymous

Lockport, IL August 23, 2004 -- Solve the mystery of who-dun-nit while wall-diving the spectacular barrier reef off Roatan, Honduras in the pristine waters of the western Caribbean Sea. Lockport, IL 23. August 2004 - Lösen Sie das Geheimnis, wer-dun-nit Wand-Tauchen, während die spektakuläre Barriere Riff vor Roatan, Honduras in der unberührten Gewässer der westlichen Karibik. Eels, sharks, barracudas and other sea creatures are all suspects in this annual, fun-filled Murder Mystery Week. Aale, Haie, Barrakudas und andere Meerestiere sind alle Verdächtigen in diesem Geschäftsbericht, Spaß-gefüllt Murder Mystery Woche.

Located just 30 miles north of Honduras, the largest of the Bay islands, Roatan is a diver’s dream. Das Hotel liegt nur 30 Meilen nördlich von Honduras, die größte der Inseln Bay, Roatan Taucher ist ein Traum. Our destination, the Bay Island Beach Resort, sits on the shore for easy access to the famous Spooky Channel. Unser Ziel, den Bay Island Beach Resort befindet sich am Ufer für den einfachen Zugang zu den berühmten Spooky Channel. With unlimited use of kayaks, the natural aquarium snorkel trail and the Wild Cane Historic Village, activities abound for solo and non-divers, singles who love the sea, sun, adventure and meeting new friends! Mit unbegrenzter Nutzung von Kajaks, die natürliche Aquarium Schnorchel Strecke und die Wild Cane Historic Village, Aktivitäten im Überfluss für Solo-und Nicht-Taucher, Singles, die Liebe zum Meer, Sonne, Abenteuer und neue Freunde Treffen! Bay Island Beach Resort offers all the amenities seasoned travelers have come to expect from Singles Travel International. Bay Island Beach Resort bietet alle Annehmlichkeiten, die erfahrene Reisende erwarten von Singles Travel International. Rates for this Roatan diving adventure from October 16-23, 2004 start at $1,000 plus airfare.* Preise für diese Roatan Tauch-Abenteuer ab Oktober 16-23, 2004 beginnen bei 1000 Dollar plus Flugticket .*

Just grab your passport and go! Just grab your Pass-und los geht's! Your trip is guided by an experienced Singles Travel International dive guide. Ihre Reise wird von einem erfahrenen Singles Travel International Tauchführer. Airport transfers and a Welcome Cocktail party begin a week of relaxing adventure. Flughafen-Transfer und eine Begrüßungs-Cocktail-Party beginnen eine Woche Entspannung Abenteuer. Enjoy three fantastic meals each day where you meet other singles and plan your next adventure. Genießen Sie drei Mahlzeiten pro Tag fantastisch, wo Sie mit anderen Einzel-und planen Sie Ihren nächsten Abenteuer. There are five days of two-tank AM boat dives with one afternoon and one night boat dive. Es gibt fünf Tage von zwei Tank-AM Boot Tauchgänge mit einem Nachmittag und eine Nacht Boot tauchen. Of course, use of weights and tanks is included! Natürlich, die Nutzung von Gewichten und Tanks ist im Lieferumfang enthalten! After your choice of water sports, exploring the diverse ecosystems of the island, or enjoying a scenic hike through tropical trees and pockets of rainforest to dramatic vistas overlooking the ocean and reef, its party time! Nach Ihrer Wahl des Wassersports, die die unterschiedlichsten Ökosysteme der Insel, oder genießen Sie eine landschaftlich reizvolle Wanderung durch den tropischen Bäumen und Taschen von Regenwald zu dramatischen Aussichten mit Blick auf das Meer und Riff, seine Partei Zeit! Get ready for a fun island crab hunt and fantastic beach party. Machen Sie sich bereit für eine tolle Insel Krabbe Jagd und fantastische Beach-Party. You’re sure to lose yourself to “island time” with quiet mornings on the dock with a fresh-picked mango, hammock time with the sunset and a tropical drink, and conversation time with a second cup of hot Honduran coffee and a chance to enjoy this peaceful paradise. Sie sind sicher, dass Sie sich zu verlieren "Insel der Zeit" mit den ruhigen Morgen auf der Anklagebank mit einem frisch gepflückt Mango, Hängematte Zeit mit dem Sonnenuntergang und ein tropisches Getränk, und Konversation Zeit mit einer zweiten Tasse heißen Kaffee und Honduras die Chance, Freude an diesem friedlichen Paradies.

*Rates are per person based on double occupancy. * Die Preise verstehen sich pro Person bei Doppelbelegung.

About Singles Travel International Über Singles Travel International
Travel and Leisure magazine, in its April, 2004 edition, named Singles Travel International as “The choice for singles traveling worldwide.” With over 20 years of experience in travel consulting, Singles Travel International provides worry-free travel that meets the unique needs of solo travelers. Reise-und Freizeit-Magazin in seiner April-Ausgabe 2004, benannt Singles Travel International als "Die Wahl für die Einzel-Reisen weltweit." Mit über 20 Jahren Erfahrung in der Reise-Beratung, Singles Travel International bietet Sorglos-Reise, die den besonderen Anforderungen Solo-Reisende. Every group is accompanied by at least one Singles Travel International escort who is available 24 hours a day to provide assistance or answer questions. Jede Gruppe wird von mindestens einem Singles Travel International Escort verfügbar ist, die 24 Stunden am Tag zur Unterstützung oder Beantwortung von Fragen. Although a Singles Travel International trip is a terrific way to meet people, travelers can be as involved as they would like in their tour activities, spending their time with the group or relaxing and exploring on their own. Obwohl ein Singles Travel International Reise ist eine grandiose Art und Weise, Leute zu treffen, Reisende können so an, wie sie möchte in ihrem Tour-Aktivitäten, ihre Zeit mit der Gruppe oder entspannende und Erkundung auf eigene. Singles Travel International takes the risk out of having to pay a single supplement by offering a roommate guarantee program. Singles Travel International nimmt die Gefahr hin, dass die Zahlung einer einzigen Ergänzung durch einen Mitbewohner Garantie-Programm.

Singles Travel International Contact: Singles Travel International Kontakt:
Tammy Weiler Tammy Weiler
(877) SOLO-TRIP (877) SOLO-TRIP
(877) 765-5874 (877) 765-5874
www.singlestravelintl.com Www.singlestravelintl.com

Media Contact: Media Contact:
Beth Peterson, Beth Peterson,
(708) 383-5989 (708) 383-5989
beth@petersonmktg.com Beth@petersonmktg.com





This article courtesy of http://www.scubadiversafety.com/ . Dieser Artikel mit freundlicher Genehmigung von http://www.scubadiversafety.com/.
You may freely reprint this article on your website or in Sie können frei Abdruck dieses Artikels auf Ihrer Website oder in
your newsletter provided this courtesy notice and the author Ihre Newsletter-sofern dieser Hinweis Höflichkeit und der Autor
name and URL remain intact. Namen und die URL bleiben intakt.

Submit Your Article Senden Sie uns Ihre Artikel

Northeat TN Diver to Make Second World Record Attempt August 29 Northeat TN Diver zu machen Zweiten Weltkrieg Rekordversuch 29. August

By Anonymous Von Anonymous

HAMPTON, TN August 30, 2004 -- Two years after Bluff City, TN resident Jerry Hall landed in the Guinness Book of World Records for longest underwater submergence on scuba, he will take the plunge again on August 29. HAMPTON, TN August 30, 2004 - Zwei Jahre nach Bluff City, TN Wohnsitz Jerry Hall landete in das Guinness-Buch der Rekorde für die längste Unterwasser-Untertauchen auf scuba, wird er es wagen wieder am 29. August.

Hall announced that he will attempt to break his own world record by spending 94 hours and 9 minutes submerged in the cool waters of Watauga Lake at Fish Springs Marina, Fish Springs, TN. Hall kündigte an, dass er versuchen wird, um seinen eigenen Weltrekord Ausgaben von 94 Stunden und 9 Minuten eingetaucht in den kühlen Gewässern der Watauga Lake am Fish Springs Marina, Fish Springs, TN. Hall will enter the water at 10:00 am August 29, and won’t emerge until he has secured his second world record. Halle wird in das Wasser am 10.00 29. August, und kann sich nur herausbilden, bis er hat sich seinen zweiten Weltrekord.

Hall brought international attention to the region in August 2002 when he spent 71 hours, 39 minutes and 40 seconds submerged 10 feet below the surface of South Holston Lake at Laurel Marina & Yacht Club in Bristol, TN. Halle brachte internationale Aufmerksamkeit auf die Region im August 2002, als er 71 Stunden, 39 Minuten und 40 Sekunden unter 10 m unter der Oberfläche von South Lake Holston an Laurel & Marina Yacht Club in Bristol, TN.

Hall was originally set to start his dive on August 9, but those plans were put on hold when days before the dive was scheduled to begin, the dive team discovered another diver, Tony Smith, planned on breaking Hall’s previous record at the Pennyroyal Scuba Center in Hopkinsville, KY on August 28. Halle war ursprünglich zu Beginn seiner Tauchgang am 9. August, aber diese Pläne wurden auf Eis gelegt, wenn Tage vor dem geplanten Tauchgang zu beginnen, der Tauchgang Team entdeckt einen anderen Taucher, Tony Smith, geplant am Brechen Hall's bisheriger Rekord in der Pennyroyal Scuba Center in Hopkinsville, KY am 28. August.

After several meetings and discussions with members of the dive team and sponsors, the decision was made to postpone Hall’s dive until the day after Smith entered the water, August 29. Nach mehreren Treffen und Gesprächen mit den Mitgliedern des Tauchgangs Team und Sponsoren, die Entscheidung wurde auf Vertagung Hall's Tauchgang bis zu dem Tag, nachdem Smith in das Wasser, 29. August.

“We didn’t want to tip our hand to the folks planning the other dive, and the possibility of simultaneous dives, virtually on each end of the state was exciting,” said Hall. "Wir wollten nicht, dass bis zur Spitze unserer Hand, den Leuten die Planung der weiteren Tauchgang, und die Möglichkeit der gleichzeitigen Tauchgänge, praktisch an jedem Ende des Staates war aufregend", sagte Hall.

On August 19, the Hall team received word that the Pennyroyal Scuba Center had pulled the plug on Smith’s dive after apparent concerns over safety issues and dive logistics. Am 19. August erhielt der Hall-Team, dass das Wort Pennyroyal Scuba Center hatte zog den Stecker auf Smith's Tauchgang nach scheinbaren Besorgnis über Fragen der Sicherheit und Logistik Tauchgang. A media release issued by Pennyroyal alludes to the possibility that Smith may proceed with his dive at another location. Eine Medienmitteilung von Pennyroyal spielt auf die Möglichkeit, dass Smith kann mit seinem Tauchgang an einem anderen Standort.

“Jerry’s world record is much more than jumping in the lake and spending several days underwater,” said Jim Bean, Hall’s Dive Captain. "Jerry's world record ist viel mehr als in den See springen und über mehrere Tage unter Wasser", sagte Jim Bean, Hall's Dive Captain. “As a team, we have undergone intense training and practice on safety procedures, logistics and physical endurance for over a year. "Als Team haben wir intensiven Schulung unterzogen und Praxis auf die Sicherheit, Logistik und körperliche Ausdauer für mehr als ein Jahr. The very fact that Jerry’s dive will go on, stands as testimony to that commitment,” he added. Die Tatsache, dass Jerry's Tauchgang gehen wird, steht als Zeugnis für dieses Engagement ", fügte er hinzu.

According to Hall, his main goals in attempting another world record dive are to bring attention to the region’s clean lakes, to promote scuba diving as a fun and safe sport and to raise money for the Southern Appalachian Ronald McDonald House Charities. Nach Hall, seine wichtigsten Ziele in einem weiteren Weltrekord Tauchgang sind, um die Aufmerksamkeit auf die Region der sauberen Seen, zu fördern Tauchen als Spaß und sicheren Sport-und um Geld für die südlichen Appalachen Ronald McDonald House Charities.

“Whether you are a scuba diver, a fisherman or a boating enthusiast, we are very fortunate in this region to have some of the cleanest, most beautiful lakes in the country,” he said. "Unabhängig davon, ob Sie sind ein Scuba Diver, ein Fischer oder eine Bootsfahrt Enthusiast, wir sind sehr glücklich in dieser Region haben einige der saubersten, schönsten Seen des Landes", sagte er.

“Jerry’s first dive introduced the world to the beauty and cleanliness of South Holston Lake,” said Thomas White, owner of Fish Springs Marina. "Jerry's erster Tauchgang eingeführt, die Welt der Schönheit und Sauberkeit der South Holston Lake", sagt Thomas Weiss, Inhaber von Fish Springs Marina. “With this dive, the world will also know that Watauga Lake is one of the top three cleanest lakes in the entire nation, and a great travel destination for outdoor recreation enthusiasts,” he added. "Mit diesem Tauchgang, wird die Welt wissen auch, dass Watauga Lake ist einer der saubersten Seen Top Drei in der gesamten Nation, und eine große Reiseziel für alle Outdoor-Enthusiasten Erholung", fügte er hinzu.

Hall will begin his dive at a depth of approximately 30 feet, then will spend the remainder of his time at twelve feet below the surface in water temperatures in the mid 70-degree range. Hall beginnt seinen Tauchgang in einer Tiefe von ca. 30 Meter, dann verbringen den Rest seiner Zeit um zwölf Meter unter der Oberfläche und Wassertemperaturen in der Mitte der 70-Grad-Bereich.

With one world record already under his dive belt, Hall has the benefit of experience for his second world-record attempt. Mit einem Weltrekord bereits unter seinem Tauchgang Gürtel, Halle hat den Vorteil, Erfahrung für seine zweite Welt-Rekordversuch.

“We learned many things from the last dive, and based on what we learned we have developed solutions to some of the obstacles I encountered,” he said. "Wir haben gelernt, viele Dinge aus dem letzten Tauchgang, und basiert auf dem, was wir gelernt haben wir Lösungen entwickelt, um einige der Hindernisse, die ich", sagte er.

For over a year, Hall has worked with personal trainer, Ella Helton, owner of Effective Fitness in Kingsport, TN in order to be in optimum physical condition. Seit mehr als einem Jahr, Halle hat mit Personal Trainer, Ella Helton, Inhaber der effektiven Fitness in Kingsport, TN, um in optimaler Kondition.

“In preparation of the dive, my training routine included light weights, cardiovascular training and stretching to increase flexibility to prevent muscle cramps while underwater,” explained Hall. "Bei der Vorbereitung des Tauchgangs, meine Ausbildung Routine enthalten leichte Gewichte, Herz-Kreislauf-Training und Stretching zur Steigerung der Flexibilität zu verhindern, Muskelkrämpfe, während unter", erklärt Hall. Additionally, Hall was on a strict diet high in protein, with generous amounts of water, fruits and vegetables. Außerdem, Halle war auf eine strenge Diät mit hohem Eiweiß, mit großzügigen Mengen von Wasser, Obst und Gemüse.

Changes have been made to Hall’s dive team, which now includes several medical professionals. Wurden Änderungen vorgenommen, um Hall's Dive Team, das nun auch mehrere medizinische Fachkräfte. The team is structured in such a way that four members at time, serving 12-hour rotations will work around the clock to ensure Hall’s safety and comfort. Das Team gliedert sich in der Weise, dass vier Mitglieder an der Zeit, dient der 12-Stunden-Rotationen arbeiten rund um die Uhr zu gewährleisten, Hall's Sicherheit und Komfort. Of the team of four divers, one member on each crew is a paramedic. Von den Team von vier Tauchern, ein Mitglied auf jeder Mannschaft ist ein Rettungssanitäter.

The team will rotate Hall’s tanks every three hours, care for his hands and feet which are subject to the rigors of the cold water, supervise Hall’s sleep, and assign him various tasks designed to help monitor his physical agility and mental skills. Das Team wird drehen Hall's Tanks alle drei Stunden, Fürsorge für seine Hände und Füße, die unter die Rigor des kalten Wasser, überwachen Hall's schlafen, und weisen Sie ihm verschiedene Aufgaben zu helfen Monitor seine körperliche Beweglichkeit und geistige Fähigkeiten .

According to Hall, one of the main obstacles he had to overcome from the last dive was sheer boredom. Nach Halle, eines der größten Hindernisse zu überwinden, musste er aus der letzten Tauchgang war schiere Langeweile.

“I spent three days underwater listening to nothing but the sound of bubbles coming from my regulator,” Hall added. "Ich verbrachte drei Tage unter Wasser nichts zu hören, aber der Sound von Blasen aus meinem Regulator", ergänzt Hall.
Boredom shouldn’t be a factor in this dive. Langeweile sollte kein Faktor in diesem Tauchgang. Through the sponsorship of Lubell Laboratories and H2O audio, Watauga Lake will come alive with the sound of music ---below the surface, anyway. Durch das Sponsoring von Lubell Laboratories und H2O Audio, Watauga Lake kommen lebendig mit dem Klang der Musik --- unter der Oberfläche, anyway.

“For this dive, I will have the use of powerful underwater speakers and underwater MP3 players,” said Hall. "Aus diesem Tauchgang, werde ich den Einsatz von leistungsstarken Unterwasser-Lautsprecher Unterwasser-und MP3-Playern", sagte Hall. “I can’t describe what it’s like to be able to listen to music underwater. "Ich kann nicht beschreiben, was es heißt zu können Musik hören Unterwasserwelt. That alone is going to make a tremendous difference,” he added. Das allein wird ein enormer Unterschied machen ", fügte er hinzu.
Hall’s dive platform will rest on the lake floor, which will also allow him to pass the time by exploring his surroundings. Hall's Dive Plattform Rest wird auf dem See Stock, werden Sie auch die Möglichkeit, die ihn zu der Zeit durch seine Umgebung erkunden.

Additionally, he will occupy himself by reading, relaxing in his La-Z-Boy recliner, playing checkers with his 11-year-old son, Seth, also a certified diver, and visiting with the occasional underwater guest. Darüber hinaus wird er sich durch das Lesen besetzen, Entspannung in seinem La-Z-Boy recliner, spielen mit seinem 11-jährigen Sohn, Seth, auch eine zertifizierte Taucher und Besucher mit den gelegentlichen Gast Unterwasserwelt.

While underwater, Jerry will subsist on gallons of water, apples, carrots, apple juice cheese cubes, electrolyte replacement drinks, a liquid supplement designed for gastric bypass patients, Carbo-gels and Snickers candy bars. Während die Unterwasserwelt, Jerry wird auf fortbestand Liter Wasser, Äpfel, Möhren, Apfelsaft Käse Würfel, Ersatz-Elektrolyt-Getränke, eine Flüssigkeit zu ergänzen, die für Magen-Bypass-Patienten, Carbo-Gels und Snickers candy Bars.

Since Hall is used to working 12-hour shifts, he plans to keep himself on schedule by sleeping during the day. Da die Halle wird zur Arbeitszeit 12-Stunden-Schichten, plant er, um sich im Zeitplan durch Schlafen während des Tages.

“In the morning, I’m going to swim laps and exercise, but when I get sleepy, I’m going to sleep,” he said. "Am Morgen gehe ich schwimmen Runden und Bewegung, aber wenn ich schlafen gehe ich schlafen", sagte er.

Hall will break his previous record at around 10:00 am September 1. Halle wird Pause sein bisheriger Rekord bei etwa 10.00 Uhr 1. September. At 8:00 am on September 2, he will attain his goal of 94.9 hours underwater. Am 8.00 am 2. September, wird er sein Ziel erreichen, 94,9 Stunden unter Wasser.

Once Hall and his team have decided to end the dive, they will allow an additional eight hours for him to slowly surface, and days for his body to adjust to life back on firm ground. Nach Hall und sein Team haben beschlossen, bis zum Ende des Tauchgangs, werden sie eine zusätzliche acht Stunden für ihn zu langsam Oberfläche, und Tag für seinen Körper, um sich an das Leben zurück auf festen Boden.

“He will be brought up very slowly and his activities on the surface will have to be monitored and controlled for several days after the dive,” said Bean. "Er wird erzogen sehr langsam und seine Aktivitäten auf der Oberfläche werden müssen überwacht und kontrolliert werden für mehrere Tage nach dem Tauchgang", sagte Bean. “The immediate impact of gravity after being underwater for so long is the feeling of having fourteen Cadillacs parked on your back,” he added. "Die unmittelbaren Auswirkungen der Schwerkraft, nachdem er so lange unter Wasser ist, das Gefühl zu haben vierzehn Cadillacs geparkt auf dem Rücken", fügte er hinzu.

According to Hall, an outpouring of public support during his first dive was instrumental in helping him attain a world record. Nach Hall, einen Überfluss an öffentlicher Unterstützung während seiner ersten Tauchgang war bei ihm ein Weltrekord erreichen.

“So many sponsors have already come aboard, and without them, this dive would never become a reality,” he said. "So viele Sponsoren haben sich bereits an Bord kommen, und ohne sie wäre diese tauchen nie Realität geworden", sagte er. “With their support, and the support of my family, friends and the community, I am confident that I can break my old record and set a new world record that even I won’t want to break,” he added. "Mit ihrer Unterstützung und die Unterstützung meiner Familie, Freunden und der Community, ich bin zuversichtlich, dass ich meinen alten Rekord brechen und einen neuen Weltrekord, dass auch ich werde nicht wollen", fügte er hinzu.

Hall’s world record scuba dive will be used to raise funds for the Southern Appalachian Ronald McDonald House Charities in Johnson City, TN. Hall's world record Tauchen verwendet werden, um Mittel für den südlichen Appalachen Ronald McDonald House Charities in Johnson City, TN. Media partner radio station Electric 94.9 will solicit pledges on-air during the duration of the dive. Media Partner Radiosender 94,9 Electric wird die Einholung Zusagen On-Air während der Dauer des Tauchgangs.

“If just 1000 individuals pledge $1 dollar for every hour I stay underwater, we have the potential to raise $10,000 for the Ronald McDonald House,” said Hall. "Wenn nur 1000 Personen verpflichten $ 1 US-Dollar für jede Stunde ich unter Wasser bleiben, haben wir das Potenzial, um 10000 Dollar für das Ronald McDonald Haus", sagte Hall.

Additionally, as a dive sponsor, Sprint will contribute $25 to the Southern Appalachian Ronald McDonald House Charities for every Sprint Solutions or Sprint DSL sale made through calls to a special toll-free number. Darüber hinaus tauchen als Sponsor, Sprint wird $ 25 an der südlichen Appalachen Ronald McDonald House Charities für jeden Sprint Sprint DSL-Lösungen oder Verkauf erfolgt durch Aufrufe zu einer speziellen gebührenfreien Nummer.

By using the special toll-free number, 1-866-514-7395, and mentioning the Jerry Hall dive, Sprint customers purchasing Solutions Bundles or Sprint DSL will trigger the donations, and receive a $25 gift card for themselves by mail. Durch den Einsatz der speziellen gebührenfreien Nummer 1-866-514-7395, und die Erwähnung des Jerry Hall Tauchgang, Sprint-Kunden kaufen Lösungen Bundles oder DSL-Sprint wird die Spenden, und Sie erhalten einen $ 25 Geschenk-Karte für sich selbst per E-Mail.

Hall will also auction off select items used during his dive, with all proceeds going to the Ronald McDonald House. Halle wird auch Auktion Rabatt auf ausgewählte Gegenstände während seiner Tauchgang, alle Erlöse gehen an die Ronald McDonald Haus. The auction will be held at a post-dive celebration at Fish Springs Marina on Saturday, September 4. Die Versteigerung findet auf einer Aftershow-Tauchgang Feier am Fish Springs Marina am Samstag, den 4. September. The celebration begins at noon, followed by the auction at 2:00 pm. Die Feier beginnt am Mittag, gefolgt von der Auktion auf 2:00 Uhr. All items will be autographed by Hall and the public is invited to attend. Alle Artikel werden von handsignierte Hall und die Öffentlichkeit ist eingeladen zur Teilnahme.

The public is invited to watch Hall’s world record being set at Fish Springs Marina. Die Öffentlichkeit ist eingeladen zu beobachten Hall's Weltrekord wird auf Fisch Springs Marina. Hall’s underwater environment will be fully lighted, and an underwater camera will allow visitors to watch the dive from a topside monitor. Hall's Unterwasserwelt wird vollständig beleuchtet, und ein Unterwasser-Kamera können die Besucher beobachten den Tauchgang aus einem oberen Monitor. Additionally, the dive can be followed on the internet on a special dive section of the Fish Springs Marina website: www.fishspringsmarina.com. Außerdem wird der Tauchgang kann auf das Internet über einen speziellen Abschnitt des Tauchgangs Fish Springs Marina Website: www.fishspringsmarina.com.




This article courtesy of http://www.scubadiversafety.com/ . Dieser Artikel mit freundlicher Genehmigung von http://www.scubadiversafety.com/.
You may freely reprint this article on your website or in Sie können frei Abdruck dieses Artikels auf Ihrer Website oder in
your newsletter provided this courtesy notice and the author Ihre Newsletter-sofern dieser Hinweis Höflichkeit und der Autor
name and URL remain intact. Namen und die URL bleiben intakt.

Submit Your Article Senden Sie uns Ihre Artikel